В Туве в сентябре состоится общественно-научная презентация Библии на тувинском языке

   patriarchia.ru
6 июля 2011 г.

постоянный адрес статьи: https://www.tuvaonline.ru/2011/07/06/v-tuve-v-sentyabre-sostoitsya-nauchno-obschestvennaya-prezentaciya-biblii-na-tuvinskom-yazyke.html

Институт перевода Библии завершил труд по изданию первого перевода полной Библии на тувинский язык. Это второй из языков России, на котором издана полная Библия. Первым было издание на чувашском языке. Книга выходит в свет в год празднования 90-летия образования Тувы, сообщает официальный сайт Московского Патриархата.  Полностью Библия переведена только на 450 языков мира.

Перевод Библии на тувинский язык — итог 20-летнего труда большого научного коллектива: переводчиков, членов Союза писателей РФ Николая Куулара, с.н.с. сектора литературы ТИГИ Эдуарда Мижита, преподавателя тувинской литературы на кафедре филологии Тувинского госуниверситета Марии Кужугет, а также филологического редактора к.ф.н., ученого секретаря ТИГИ Лидии Мижит.

Текст перевода Библии прошел апробацию с носителями языка и научное рецензирование. Публикуемый перевод выйдет под грифом Института языкознания РАН.

Общественно-научная презентация Библии на тувинском языке состоится в Кызыле в сентябре этого года.

Изданию полного перевода Библии на тувинский язык предшествовали такие библейские издания, как Новый Завет (2001), Библия для детей (2001), «Четыре книги древнего Израиля», включающее Книги Руфь, Есфирь, Плач Иеремии и Книгу пророка Ионы (2003), Пятикнижие, Псалтирь и Книга Притчей (2006).




© 2001-2024, Информационное агентство "Тува-Онлайн" (www.tuvaonline.ru).
При любой форме цитирования ссылка на источник (при возможности с указанием URL) обязательна.