Антону Уержаа в прошлом году
могло бы исполниться 60. Но он прожил всего 38. Классик тувинской поэзииАлександр Даржай говорил, что если поэтов сравнить с табуном, то Антон Уержаабыл вожаком, остальные поэты – в его тени. Если сравнивать с рыбой, то Уержаа
был большой рыбой, остальные – мальки.
На сайте «Радуга Тувы» http://tuvacheleesh.ru/размещено
стихотворение Антона Уержаа «Я люблю» на тувинском языке, его подстрочник и
форма заявки на конкурс литературного перевода. Автор лучшего литературного
перевода вне зависимости от получит премию – 50 тысяч рублей. Премию имени поэтессы Галины
Принцевой, переводчика многих произведений тувинских поэтов, учредили – детский
литературный сайт «Радуга Тувы» и газета «Тыва мотиватор».
Погибающего за истинную правду
Удалого молодца тихим гордым
Самым последним стоном
Пусть останется: «Я люблю!»…
Подстрочный перевод Николая КУУЛАРА
Ирга – имеется в виду кустарник.
Чадаган – тувинский струнный музыкальный инструмент.
Сыгыт – один из основных видов тувинского хоомея –
национального пения.
ЗАЯВКА
на конкурс «Память любви»
Высылая настоящую Заявку на участие в конкурсе, автор
гарантирует свои авторские права на предоставленное литературное произведение,
а также подтверждает своё согласие с ниже оговоренными в настоящей Заявке
условиями размещения произведений на сайте и форуме или их возможного издания,
а именно:
1. Подтверждаю своё согласие на публикацию присланного на
конкурс произведения без гонорара в течение всего срока действия исключительных
прав автора (без ограничения срока их публикации) на сайте tuvacheleesh.ru, в том числе в
составе электронных книг, изданий и эл. приложений.
2. Подтверждаю своё согласие передать неисключительные
имущественные авторские права (исключительные права остаются у автора) без
гонорара на присланные на конкурс произведения, для их возможного издания в
конкурсном сборнике с заключением Авторского лицензионного договора на
использование произведений на территории стран и государств всего мира в
течение всего срока действия исключительных прав автора и без ограничения
тиража, с целью издания (переиздания) и широкого распространения конкурсного
сборника:
- воспроизводить произведение (право на воспроизведение,
тиражирование);
- распространять экземпляры произведений любым способом
(право на распространение), в том числе в электронном виде, и с правом передачи
такого права третьим лицам – право сублицензирования (дальнейшей передачи
полученных прав).
3. Подтверждаю своё согласие быстро обмениваться экземплярами
Авторского договора по электронной почте, с факсимиле подписи или простой
фотографией подписи в файле Word, или подписанный и сканированный договор –
если все вышеперечисленные права Автор обязуется передать Издателю (Лицензиату,
Составителю или Пользователю) в неисключительное пользование – для начала работ
по изданию, с обязательной пересылкой подписанных оригиналов договоров по Почте
России.
Данные условия необходимы для более быстрой организации
возможного издания и распространения конкурсного сборника при участии в каждом
из них нескольких десятков авторов, проживающих в разных концах России, стран
ближнего и дальнего зарубежья.
Подробные данные автора, необходимые для связи, организации и
ведения издательской деятельности и представления автора на конкурсе:
1. О себе (как Вас представить в случае победы).
2. E-mail.
3. Номер сотового.
4. Полный (с индексом) адрес.
5. Данные для авторского договора:
а) гражданство;
б) Ф.И.О. по паспорту;
в) число, месяц и год рождения.
7. Авторский псевдоним (не ник или логин).