Ооржак Менги. «Месяц, недоеденным арбузом повернувшись на бочок»

   Радион Донгак
10 июля 2008 г.

постоянный адрес статьи: https://www.tuvaonline.ru/2008/07/10/5434_mengi.html

К 15-летию творческой деятельности Менги Ооржака.

Один из самых перспективных молодых поэтов Тувы, переводчик, член Союза писателей республики Менги Ооржак готовится отметить 15-летие творческой деятельности. Этой дате на его родине в Туране (Пий-Хемский район) посвящают творческий вечер, который состоится 27 сентября. Подробнее о 33-летнем талантливом земляке в очерке Радиона Донгака "Песня искусная твоя..."

"Кажется, цифра 15 ничего не говорит, кажется совсем ничего. Наверное, некоторые скажут, что о нём писать, он же совсем молодой, чего он достиг в жизни? А зря.

 Если он ничего такого не сделал, он бы не стал членом Союза Писателей Тувы и Российской Федерации. Если эти 15 лет связаны поисками, пробой и ошибками, удачами и разочарованиями, тогда, наверное, стоит говорить о такой маленькой дате.

Литературное имя Менги Ооржак очень звучное имя. Даже в самом имени Менги значится многое. В переводе на русский «менги» это ледник. А если мы откроем толковый словарь русского языка то, слово «ледник» имеет два значения, с одной, плотная масса движущегося льда атмосферного происхождения, с другой, погреб, набитый льдом. Это значит, что менги настолько чистый, настолько природный и даже полезный, и, несомненно, всё это сказывается и в человеке, который носит это имя. Если покоришь вершину, где имеется ледник, то райская красота на вершине навсегда тебя заворожит.

Точно так же стихи Менги Ооржака. С виду, они кажутся, простыми, но в эти стихи надо вчитаться, только тогда поймешь их смысл, только тогда познаешь их красоту.

Менги Нагаан-оолович Ооржак родился 8 января 1975 года в сумоне Бай-Тал Бай-Тайгинского кожууна в многодетной семье чабанов. Начальную школу закончил в селе Бай-Тал. В 1992 году окончил Тээлинскую среднюю школу № 1. В 1999 году закончил филологический факультет ТывГУ и свою трудовую деятельность начал учителем тувинского языка и литературы в селе Уюк Пий-Хемского кожууна. С 2000 года работает в Туранской средней школе № 2 и руководит методическим объединением учителей тувинского языка и литературы кожууна. Менги Ооржак еще в школьные годы начал писать стихи.

Первый сборник стихов «Послушная лампадка» вышел в 1999 году. Автор многих переводов на тувинский язык, в том числе повести Чинагийна Галсана «Повесть жестоких лет», пьесы алтайского писателя Михаила Бедушева «Сынару». Участник семинара молодых писателей Саяно-Алтая «Эхо Саян» (Кызыл, 2004). Член Союза Писателей Тувы и России с 2004 года.

Первое его стихотворение «Улыбка» появился в печати в 1989 году под чужим именем Рада Хомушку в газете «Сылдысчыгаш». Это было, по словам автора, «банальное наблюдение над природой». Менги говорил: «В детстве, когда пас отару, писал дневник в стихах». Истоки таланта его в его родителях, в живописных местах, где рос он сам. Шумная, быстрая река Хемчик, высокие скалы, богатая растительность помогали Менги Ооржаку подобрать красивые меткие слова, мелодичные звуки для своих стихотворений.

Отец его Нагаан-оол Ооржакович Докпак очень любил частушки. Иногда, бывало, летом, во время изобилия молочной араги, чуть выпивший отец мог поразить своих собеседников мгновенной импровизацией-ответами на частушки противоположной стороны. Мать любила петь во время работы. Так, незаметно, мальчик, вслушиваясь в это, приобретал первые навыки эстетического восприятия музыки и устного народного творчества.

В 1993 году появились в печати стихотворения «Весна», «Мысли воина» в газете «Шын».

Когда снежинки, как пули,

По ветру заскользили,

Вспомнив кровавое поле битвы,

Я укрылся под сенью березы.

Через опавшие ветки падают

Тысячи «пуль» без задержки,

Глаза я поскорей закрыл –

Это не сон, всего лишь показалось.

(«Мысли воина», 1992). Подстрочный перевод В.Ховалыг.

Менги Ооржак активно начал печататься в 1993 году и отсюда автор начинает отсчет своему творчеству. В том году у него вышло 9 стихотворений в газетах «Шын», «Тыванын аныяктары», «Тыва Республика», а также пробы пера в маленьких формах прозы. О Менги критик М.А.Хадаханэ писала, что он воспринимает мир многогранно. По ее словам, в триадах и картинах Менги Ооржака разные интонации, он пишет летучие пародии, эпиграммы, скороговорки, пословицы. Опытный литературовед увидела в нем многообещающего дарования, ищущего свой путь.

Редактор журнала «Сибирские огни» Владимир Берязев заметил, что Менги рисковал соскользнуть до уровня банального морализирования в трехстишиях – это сложный жанр. Но поэт из Новосибирска Станислав Михайлов был приятно удивлен пробой редкого жанра корейской притчи в «Трех камнях очага».

Сравнение «Месяц, недоеденным арбузом повернувшись на бочок» не встречается в тувинской литературе ни у кого, подчеркивал поэт О.Сувакпит при обсуждении его стихов во время семинара молодых писателей в 1994 году.

Писатель Черлиг-оол Куулар писал, что в образах, создаваемых в стихах М.Ооржака можно заметить такие генетические признаки тувинского стиха, как живая движущаяся иносказательность. Он же заметил, что чувствуется влияние творчества его учителя Сайлыкмы Комбу на его ранние стихи.

Большую писательскую и методическую помощь оказал Эдуард Мижит, когда Менги посещал его литературную студию «Чалгыг». Писатель Александр Даржай отмечал, что в стихах Менги Ооржака есть особый стиль.

О творчестве Менги писали критики и писатели М.Хадаханэ, У.Донгак, Н.Куулар, К.Черлиг-оол, Ш.Монгуш, Р.Донгак и другие. В их рецензиях и обзорах стихов есть поверхностный взгляд, но нет глубокого системного анализа. Чтобы оценить по настоящему творчество Менги Ооржака нужно более детально рассмотреть отдельные стихи. Вышеназванные рецензенты проявили большое уважение к молодому автору, помогая человеку только что ставшему и набиравшему опыта в литературном поприще, понять свои удачи и недоработки. И это очень важно для начинающего литератора.

Менги Ооржак написал свыше 70 стихов. Он не только пишет стихи, но и пробует свое перо в прозе, публицистике, переводе. Им же написаны 8 рассказов-миниатюр, с умелым использованием художественных деталей. Молодым поэтом переведены на тувинский язык свыше 20 стихов и рассказов алтайских, монгольских, русских авторов на тувинский язык, а также повестей и одна пьеса. Большой удачей можно назвать перевод на тувинский язык повести Чинагийна Галсана «Повесть жестоких лет», Василия Яна «Финикийский корабль», а также пьесу алтайского писателя Михаила Бедушева «Сынару».

Молодым поэтом Менги Ооржаком проведены встречи со старшеклассниками Тыва-турецкого лицея (1996), в Бай-Тальской (1999), Сушинской (2000) школах, в ПТУ № 1 г.Кызыла (1998), в центральной кожуунной библиотеке с.Тээли (1998). Летом 2003 года отдыхающие в аржаане Дустуг-Хем были поражены поэзией Менги. Организовывала встречу Светлана Самбый-оол. А в августе 2005 года в аржаане Шивилиг Ольгой Дамчай тоже организован Вечер поэзии «Ожук дажы» Менги Ооржака. В Уюкской средней школе 21 октября 2003 года проведена читательская конференция по книге «Послушная лампадка», посвященная 10-летию творчества Менги Ооржака. По итогам этой конференции в 2005 году автором этих строк составлен и выпущен биобиблиографический указатель о жизни и творчестве, а также о произведениях Менги Ооржака, вышедшие в период с 1991 по 2005 год.

В этом году планируется второе, дополненное издание данного указателя.

Менги Ооржак пробует себя и в песенном жанре. Им написаны слова песни «Любовь» на музыку Монгун-оола Монгуша, также «Туран мой» на музыку Кертик-оола Данзын. Последняя отмечена членами жюри республиканского конкурса песен о Пий-Хеме как песня с высокохудожественным текстом.

Как учитель литературы он ведет в школе литературный кружок «Рассвет». Является редактором единственной в Пий-Хеме школьной газеты «Эрестер». Занимается научно-исследовательской и методической работой. Его статьи постоянно печатаются в журнале «Башкы».

Желтой сывороткой вспенившаяся река успокоилась.

Корявые корни взгромоздились на берегах.

Беспокойство души точно так же.

(Подстрочный перевод В.Ховалыг).

Таким образом, творчество Менги Ооржака набирает темп, с каждым годом растет его мастерство. Думаем, что из него получится не только талантливый поэт, но прозаик и искусный переводчик. 27 сентября 2008 года в Туранской средней школе №2 пройдет торжество, посвященное 15-летию творчества Менги Ооржака, где молодой поэт подводит некий итог своей маленькой даты. Пусть беспокойство души писателя порождает прекрасную поэзию под именем Менги Ооржак".

Радион Донгак, аспирант ЯГУ.




© 2001-2024, Информационное агентство "Тува-Онлайн" (www.tuvaonline.ru).
При любой форме цитирования ссылка на источник (при возможности с указанием URL) обязательна.